Перевод "of the essence" на русский
Произношение of the essence (овзи эсонс) :
ɒvðɪ ˈɛsəns
овзи эсонс транскрипция – 30 результатов перевода
- He'd better hurry.
Scott, speed is of the essence.
He's 2,000 miles from the planet killer and closing fast.
- Поторопитесь. - Вас понял.
Мистер Скотт, крайне важно поторопиться.
Он в 3200 км от убийцы планет. Приближается быстро.
Скопировать
But as I understand it, we have a situation here.
And time is of the essence.
You know that manslaughter is the least serious murder charge?
Но, насколько я понимаю, у нас здесь ситуация.
И времени терять нельзя.
Знаешь, что за непредумышленное убийство- наименее серьезное обвинение?
Скопировать
As long as we're willing to benefit from his research, we're no better than he is.
If I had weeks, or even days, maybe I could come up with an alternative, but time is of the essence and
Then you've got to use it.
Пока мы собираемся получать выгоду от его исследований, мы не лучше его.
Если бы у меня были недели или хотя бы дни, может быть, я нашел бы альтернативу, но времени нет, а идея Мосета сработает.
Тогда вы должны использовать ее.
Скопировать
I'll brief you on the way to your aircraft.
Time is of the essence.
We've got an emergency situation!
Раз с вами все в порядке, сэр, то я хочу проинформировать вас по пути к вашему самолету.
У нас мало времени.
У нас аварийная ситуация, майор!
Скопировать
And he's in intimate contact with Taelons daily.
Time is of the essence.
Do whatever you need to do.
И он ежедневно находится в тесном контакте с тейлонами.
Время дорого.
Делайте все, что сочтете необходимым.
Скопировать
They believed in God and the forces of Evil.
Your Majesty, time is of the essence.
Need I remind you we are in their camp?
Эти люди верили в Бога и в силы Зла.
Сир, вы мне поклялись не задерживаться.
Я напоминаю Вашему Величеству что мы находимся на английской территории.
Скопировать
Major.
I know time is of the essence, Major... so I'll be brief.
I think it is time to reestablish a permanent Cardassian presence aboard this station.
Майор.
Майор, я знаю, что каждая минута на счету, так что я постараюсь быть краток.
Пришло время восстановить постоянное присутствие кардассианцев на этой станции.
Скопировать
Pity.
Generally, a moderate skinful on these occasions is of the essence.
I suppose I could have some orange juice.
Жаль.
Принято считать, что умеренный градус в тебе приносит пользу.
А если я выпью апельсинового сока?
Скопировать
I hope that the delegation can implement the provisions of Phase 1 by the first of next month.
As you know, time is of the essence.
Out of the way!
Я надеюсь, что делегация - - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
Как вы знаете, у нас мало времени.
В сторону!
Скопировать
Yes, of course.
You said just now, monsieur, that time was of the essence.
The Prime Minister's abscence from the League of Nation's disarmament conference in Paris, could be disastrous.
Да, конечно.
Вы сказали, месье, что время имеет большое значение?
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа.
Скопировать
-In the middle of the night?
-Time is of the essence.
-I may have bet...
-Посреди ночи?
-Время имеет существенное значение.
-Я сделал ставку...
Скопировать
-That matters not a quark, Mr Fibuli.
Speed is of the essence.
The Mentiads will be moving even now.
- Это не имеет значения ни на кварк, мистер Фибули.
Скорость важнее всего.
Ментиады начнут действовать прямо сейчас.
Скопировать
Oh, yes, solidarity, Reg.
Once in the sewer, timing will be of the essence.
There is a Roman feast later in the evening, so you must move fast.
О, да, солидарность, Редж.
Попав в коллектор, не забывайте про время.
Вечером у римлян банкет, поэтому вы должны спешить.
Скопировать
We tried to transmit via televisor, but atmospheric conditions made transmission impossible.
I thought time was of the essence.
Suspicion has fallen upon our movements.
Мы пытались отправить отчет по телесвязи, но плохие атмосферные условия сделали передачу невозможной.
Вы должны были отправить отчет сразу же после того, как атмосферные условия улучшились.
Я посчитал, что время сейчас - не главное.
Скопировать
Our shares would take a dive.
It doesn't matter who they are, speed is of the essence.
Shouldn't we move quickly?
Кто-то неожиданно выбросил наши акции на рынок.
Неважно кто это, важнее скорость с которой они появились на рынке.
Это значит, что мы должны действовать быстро?
Скопировать
All he's got is this old flip, and the battery's always dead.
Well, time is of the essence, Emma.
He can't just disappear like this.
У него только старая раскладушка, а батарея вечно севшая.
Ну, время не ждет, Эмма.
Он не мог просто так исчезнуть.
Скопировать
Mind your toes!
Speed, Speed is of the essence, Tyler,
Especially when you don't know how much fuel you got,
Ноги осторожно!
Скорость, скорость - вот что главное, Тайлер.
Особенно, когда не знаешь сколько керосина в баке осталось
Скопировать
- Catch up, man.
Time is of the essence.
- Yes, she's still there.
- Не гони, чувак.
Время имеет существенное значение.
- Да, она всё еще там.
Скопировать
I set it for eight minutes. Well, that much time and more has certainly elapsed.
I need not remind you, it is of the essence of this plan that the money should appear to have simply
- spirited away, as it were, by ghosts.
Да, но 8 Минут прошло, и даже больше.
ДуМаю, не стоит напоМинать, что всеМ должно показаться, что деньги будто исчезли без следа,
- словно их унесли привидения.
Скопировать
Today?
- Shall I tell her time is of the essence?
- When ain't it?
И Би, спроси у вдовы Гэррет, можно ли мне к ней зайти. Сегодня?
Сказать ей, что это срочно?
Бывает иначе?
Скопировать
I need to talk to Taylor!
Time is of the essence!
Throw something sharp at him.
Мне нужно поговорит с Тейлором.
Эй, люди, время идет.
Брось в него что-нибудь острое.
Скопировать
If you would step inside, please.
Time is of the essence.
In there?
Прошу вас пройти сюда.
Время дорого, господа.
Сюда?
Скопировать
Curious tactics, your coming here then, EB.
To remind you secrecy is of the essence.
Al Swearengen's a dangerous man.
Интересный ход, придти сюда, Ю.Б.
Только чтобы напомнить вам, что всё надо держать в тайне.
Эл Сверенджен — опасный человек.
Скопировать
Hardly, sir.
for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of
I've got to find early occasion to put the mayor off his pedestal.
Едва ли, сэр.
По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.
Надо будет поскорей найти удобный случай спустить мэра с пьедестала.
Скопировать
We need to jump on this.
Time is of the essence.
Edie, would you like to say something?
Мы должны действовать быстро.
Время дорого.
Иди, хочешь что-нибудь сказать
Скопировать
I always imagined this playing out to a sad Kelly Clarkson song, not some "jingle bells" muzak.
- Chloe, time is sort of the essence, here. - Right.
Ok. Look,
Да уж, не представляла, что это произойдет вот так, без Кларка и под рождественскую музыку..
Хлоя, время, ну, как бы, уже..
Так, слушай.
Скопировать
By the way, miss. Your pastrami's delicious.
Time is of the essence, so I will cut to the chase.
We've a very important delivery that's about to be picked up. We need to know who else knows about it.
Кстати, мисс, ваша шаверма офигительно вкусная.
У нас мало времени, так что я перейду сразу к делу.
Скоро прибудет очень важный груз, который надо будет забрать, и я хочу знать, кто еще знает о нем.
Скопировать
There's a thing, and there's no time.
There's a time crunch, and time is of the essence.
Anyway, I am gone-orrhea.
Кое-что ждет, а время нет.
Времени в обрез. А время бесценно.
В общем, вы тут сифилитесь.
Скопировать
It's deja vu, but a thousand times worse.
Speed is of the essence.
Terry could be doing something awful while we sit here and curse our fate.
Дежавю, только в тысячу раз хуже.
Важна скорость.
Терри может сделать что-то ужасное, пока мы сидим тут и проклинаем нашу судьбу.
Скопировать
All right, then.
When you get your kill, time is of the essence.
Now, the first thing you wanna do is make sure that you got that meat nice and shaved up.
Ладно, вот что.
Когда собираешься убить, время играет большое значение.
Далее, для начала убедись что мясо свежее и без шерсти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of the essence (овзи эсонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of the essence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить овзи эсонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
